Aria Database - Results of Your Search
Search for: within in Search in these results
Check All Records1 aria shown Switch to Summary View | Start Over | View Saved Arias (0)
Sort by: Composer | Opera | Aria | Role | Voice Part | Language
from Part IV, scene 1 of the French opera La Damnation de Faust by Hector Berlioz
Libretto: Gérard de Nerval

Role: Marguerite, a young woman
Voice Part: soprano
Setting: Marguerite's room
Synopsis: Marguerite is alone and sure that Faust has left her. As she sits at her window, she sorrowfully wonders if he will ever return to her.
Range: Tessitura:
C4 - G#/Ab5G4 - G5
Translations/Aria Texts:
Libretto entered by Stefan Pilczek (added 1999-12-07)
D'amour l'ardente flamme, Marguerite's aria from La Damnation de Faust

D'amour l'ardente flamme,
Consume mes beaux jours.
Ah! la paix de mon âme
A donc fui pour toujours!

Son départ, son absence
Sont pour moi le cercueil,
Et loin de sa présence,
Tout me paraît en deuil.
Alors ma pauvre tête
Se dérange bientôt,
Mon faible cœur s'arrête,
Puis se glace aussitôt.

Sa marche que j'admire,
Son port si gracieux,
Sa bouche au doux sourire,
Le charme de ses yeux,
Sa voix enchanteresse,
Dont il sait m'embrâser,
De sa main, la caresse,
Hélas! et son baiser,
D'une amoureuse flamme,
Consument mes beux jours!
Ah! le paix de mon âme
A donc fui pour toujours!

Je suis à ma fenêtre,
Ou dehors, tout le jour -
C'est pour le voir paraître,
Ou hâter son retour.
Mon cœur bat et se presse
Dès qu'il le sent venir,
Au gré de ma tendresse,
Puis-je le retenir!
O caresses de flamme!
Que je voudrais un jour
Voir s'exhaler mon âme
Dans ses baisers d'amour!
Translation into Italian by Ugo Berardi (added 2000-02-13). Notes: singable Italian translation
Singable Italian translation of D'amour l'ardente flamme,
	Marguerite's aria from La Damnation de Faust

D'amor l'ardente fiamma
consuma i miei bei di'.
Ah! la pace dall'alma
per sempre, ahimè , fuggì!

Il suo partir, l'assenza,
mi faranno spirar,
senza la sua presenza
tutto triste m'appar!

Allora la mia testa
si mette a vacillar;
il debol cor s'arresta,
mi sento raggelar.

Il passo suo che ammiro,
l'inceder suo gentil,
il dolce suo sorriso,
lo sguardo incantator,

di sua voce l'ebrezza,
che mi fa avvampar,
di sua man la carezza,
ahimè , e il suo baciar,

d'un'amorosa fiamma
consumano i bei di'.
Ah! La pace dall'alma
per sempre, ahimè , fuggì!

Io siedo alla finestra
o fuori tutto il di';
per vederlo apparire
o ritornare qui.

Batte e s'affanna il core
giacché 'l sente arrivar;
come vorrebbe amore,
qui lo farò restar!

O carezza di fiamma!
Come vorrei un di'
esalare quest'alma
ai suoi baci d'amor!

Translation by Ugo Berardi (pro.ugo@tin.it)
Sounds:
none
Sheet Music/Scores:
none
Recordings:
none
Sort by: Composer | Opera | Aria | Role | Voice Part | Language