Aria Database - Search the Database
Search for: within in Search in these results
1 role shown Switch to Summary View | Start Over | View Saved Arias (0)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart
Description: Konstanze's lover
Voice Part: tenor
Vocal Fach: tenor leggiero
Arias:
Hier soll ich dich denn sehen - from Act I. Range: 3G - 4A    Extras: Translation into English by The Ultimate Tenor Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com
Konstanze, Konstanze...O wie ängstlich - from Act I. Range: 3F#/Gb - 4A    Extras: Translation into English by The Ultimate Tenor Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com Operatic Anthology, Volume 3 - Tenor by Kurt Adler - Kurt Sheetmusicplus.com
Wenn der Freude Tränen fliessen - from Act II. Range: 3C - 4G#/Ab    Extras: Translation into English by The Ultimate Tenor Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com
Ich baue ganz auf deine Stärke - from Act III, Scene I. Range: 3D#/Eb - 4A#/Bb    Extras: Translation into English by The Ultimate Tenor Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com
Hier soll ich dich denn sehen, Belmonte's aria from Die Entführung aus dem Serail

Hier soll ich dich denn sehen,	Here then shall I see you,
Konstanze, dich mein Glück!	Constanze, my joy!
Lass, Himmel, es geschehen:	Heaven, let it come to pass :
Gib mir die Ruh zurück!		Restore my peace!
Ich duldete der Leiden, 	(O love, I have suffered 
	o Liebe, allzuviel!		all too many sorrows.)
Schenk' mir dafür nun Freuden	Now grant me joys in their stead
Und bringe mich ans Ziel.	and bring me to my goal.

Translation by Camila Argolo Freitas Batista (camila@infonet.com.br)
O wie ängstlich, Belmonte's aria from Die Entführung aus dem Serail

Konstanze, dich wiederzusehen, dich!	Constanze, to see you once more!

O wie ängstlich, o wie feurig		O how eagerly, o how ardently
Klopft mein liebevolles Herz!		my lovesick heart is beating!
Und des Wiedersehens Zähre		But the glad tears of our reunion
Lohnt der Trennung bangen Schmerz.	will erase the anxious pain of separation.

Schon zittr' ich und wanke,		I already tremble and waver,
Schon zag' ich und schwanke;		quake and falter;
Es hebt sich die schwellende Brust!	my breast swells to bursting!

Ist das ihr Lispeln?			Is that her whisper?
Es wird mir so bange!			I'm all on fire.
War das ihr Seufzen? 			Was that her sigh?
Es glüht mir die Wange!			My cheeks are aglow.
Täuscht mich die Liebe? 		Does love deceive me?
War es ein Traum?			Was it a dream?

Translation by Camila Argolo Freitas Batista (camila@infonet.com.br)
Wenn der Freude Tränen fliessen
	Belmonte's aria from Die Entführung aus dem Serail

Wenn der Freude Tränen fliessen,	When tears of joy are flowing,
Lächelt Liebe dem Geliebten hold.	love smiles sweetly on lovers;
Von den Wangen sie zu küssen		to kiss them from her cheeks
Ist der Liebe schönster, grösster Sold.	is love's happiest, greatest reward.

Ach, Konstanze! Dich zu sehen,		Ah Constanze, to see you,
Dich voll Wonne, voll Entzücken		and in rapture and bliss
An mein treues Herz zu drücken.		to hold you close to my faithful heart
Lohnt fürwahr nicht Kron' und Pracht!	is a prize no royal crown could match!

Ah, dieses sel'ge Wiederfinden		Ah, this blissful rediscovery
Lässt innig mich erst ganz empfinden,	made me first experience
Welchen Schmerz die Trennung macht.	what pain separation causes.

Translation by Camila Argolo Freitas Batista (camila@infonet.com.br)
Ich baue ganz auf deine Stärke
	Belmonte's aria from Die Entführung aus dem Serail

Ich baue ganz auf deine Stärke,		I build on your power,
Vertrau', o Liebe, deiner Macht,	grant me, o Love, your strength.
Denn ach! Was wurden nicht für Werke	For ah! What deeds cannot be achieved
Schon oft durch dich zu Stand'gebracht?	through your might!
Was aller Welt unmöglich scheint,	What seems impossible to all the world
Wird durch die Liebe doch vereint.	can be accomplished trough love.

Translation by Camila Argolo Freitas Batista (camila@infonet.com.br)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part