Куда, куда, куда вы удалились, Lenski's aria from Eugene Onegin Word-for-word translation by Don Taylor Куда, куда, куда вы удалились, Where, where, where have you gone, весны моей златые дни? spring of my golden days? Что день грядущий мне готовит? What day coming to me prepare? Его мой взор напрасно ловит: His my eye in vain catches в глубокой тьме таится он! in the deep darkness, he lies! Нет нужды; прав судьбы закон! No need; human destiny (is) the law! Паду ли я, стрелой пронзённый, Padua (a cemetery?) whether  I,  иль мимо пролетит она, -  with) arrow pierced, or past fly it, всё благо; бдения и сна All good; vigil and sleep приходит час определённый! comes (at an) hour appointed! Благословен и день забот, Blessed be the day of worries благословен и тьмы приход! Blessed be darkness coming! Блеснёт за утра луч денницы, Flash for morning ray morning-star, и заиграет яркий день, and sparkle a bright day, а я, быть может, я гробницы and I, maybe, I (will be in) tomb сойду в таинственную сень! I will go down in a mysterious shadow! И память юного поэта And the memory of the young poet поглотит медленная Лета. swallow(ed by the) slow Lethe. Забудет мир меня; но ты, ты, Ольга... The world will forget me but you, you, Olga ... Скажи, придёшь ли, дева красоты, Tell me, if you (will) come, maiden fair слезу пролить над ранней урной a tear to shed  over the untimely urn и думать: он меня любил! and think: he loved me! Он мне единой посвятил He told me (he was) single dedicated рассвет печальный жизни бурной! Dawn (of a) sad stormy life! Ах, Ольга, я тебя любил! Oh, Olga, I love you! Тебе единой посвятил You have a single dedicated (lover) рассвет печальный жизни бурной! Dawn (of a) sad stormy life! Ах, Ольга, я тебя любил! Oh, Olga, I love you! Сердечный друг, желанный друг, Much-loved friend, welcome friend приди, приди!  Come, come! Желанный друг, приди, я твой супруг, Welcome friend , come, I'm your husband, приди, я твой супруг! Come, I’m your husband! Приди, приди! Come, come! Я жду тебя, желанный друг, I'm waiting for you, welcome  friend приди, приди, я твой супруг! Come, come, I’m your husband! Куда, куда, куда вы удалились, Where, where, where have you gone, златые дни, златые дни моей весны? golden days,  golden days of my spring?   Transliteration: Kudà, kudà, kudà vi udalilis, vesni moyei zlatiye dni? Shto dyen griadushki mnye gatovit? Yevo moi vzor naprasna lovit: v glubokoi ts'me tayitsa on! Nyet nyuzhde; prav sudbi zakon! Paddu li ya, streloy pranzyonni, il mima proletitona, vsyo blaga; bdieniya i sna prikhodit cias apredelyonni! Blagaslovyen i dyen zabot, blagaslovyen i ts'mi prikhod! Blesnyeot za-utra luch dennitsi i zayigrayet yarki dyen, a ya, bit mozhet, ya grobnitsi saiduv tayinstvennuyu syen! I pamyat yunovo poeta, poglatit myedlanneya Lyeta. Zabudet mir menya ; no ti! ti!... Olga... Skhazi, pridyosh li, dyeva krasoti, slezu prolit nad rannei urnoi i dumat: on menya lyubil! On mnye yedinoi posyatil rassvyet pecialni zhizni burnoi, akh, Olga, ya tebya lyubil! tebe yedinoi posyatil rassvyet pecialni zhizni burnoi, akh, Olga, ya tebya lyubil! Serdyechni drug ,zhelanni drug, pridì, pridì! zhelanni drug, pridì, ya tvoi suprùg, pridì, ya tvoi suprùg, pridì, pridì! Ya zhdu tebya, zhelanni drug, pridì, pridì; ya tvoi suprùg! Kudà, kudà, kudà vi udalilis, zlatye dni, zlatye dni moyey vesni?