Sul fil d'un soffio etesio, Nannetta's aria from Falstaff Sul fil d'un soffio etesio On the breath of an etesian breeze scorrete, agili larve; scurry, agile shadows fra i rami un baglior cesio among the branches a bluish-grey glow d'alba lunare apparve. of the rising moon has appeared. Danzate! E il passo blando Dance! And may the gentle steps misuri un blando suon, measure a gentle sound, la magiche accoppiando carole combining the magical dances alla canzon. with the song. Erriam sotto la luna Let us wander beneath the moon, scegliendo fior da fiore; choosing flower by flower; ogni corolla in core each crown of petals, in its heart, porta la sua fortuna. brings its good fortune. Coi gigli e le viole With the lilies and the violets, scriviam de' nomi arcani; let us write secret names; dalle fatate mani from our enchanted hands germoglino parole... may words blossom... parole alluminate di puro argento words illuminated by pure silver e d'or... and gold... carmi e malìe. Magic incantations and charms. Le fate hanno, per cifre, The Faeries have, for alphabet letters, i fior. flowers. Translated by Jennifer Silberberg (JennyR529@aol.com)