Io la vidi, al suo sorriso, Don Carlos's aria from Don Carlos Fontainebleau! Foresta Fontainebleau! Forest immensa e solitaria! Vast and lonely! Quai giardin, quai rosai, A garden with rosebushes qual Eden di splendore A splendid Eden per Don Carlo potrà Will for Don Carlos be questo bosco valer, this forest ove Isabella sua where his Isabelle sorridente apparì! appeared smiling! Lasciai l' Iberia, I left Spain, la Corte lasciai, I left the Court di Filippo sfidando defying Philip's il tremendo furore, terrible rage, confuso nel corteo I mixed with the retinue del regio ambasciador; of the royal ambassador; potei mirar l' alfin, I was able to see at last la bella fidanzata! the beautiful bride! colei che vidi pria She who I saw first regnar sull' alma mia, will hold dominion over my soul colei, che per l' amor, she, who for love, regnerà sul mio cor! will reign over my heart! Io la vidi, al suo sorriso I saw her, and at her smile scintillar mi parve il sole; the sun seemed to twinkle, come l' alma al paradiso like a soul bound to paradise schiuse a lei la speme, il vol. hope flew towards her. Tanta gioia a me prometto So much happiness I forsee che s' inebria questo cor; that my heart is dizzy; Dio, sorridi al nostro affetto, God, smile over our love, benedici un casto amor. bless a chaste love. Translated by Guia Monti (guiam@tinn.net)