Celeste Aïda, Radamès's aria from Aïda Se quel guerrier io fossi! If I were that warrior! Se il mio sogno si avverasse! If my dream came true! Un esercito di prodi da me guidato An army of brave men lead by me E la vittoria e il plauso di Menfi tutti! And all victories and the praise of Menfi E a te, mia dolce Aïda, And to you, my sweet Aida, Tornar di lauri cinto Returning wrapped in laurels Dirti: per te ho pugnato, I would say: I've fought for you, Per te ho vinto! I've won for you! Celeste Aïda, forma divina, Heavenly Aida, divine shape, Mistico serto di luce e fior, mystic garland of light and flowers, Del mio pensiero tu sei regina, you are queen of my thoughts, Tu di mia vita sei lo splendor. you are the splendour of my life Il tuo bel cielo vorrei ridarti, I would like to give you your sky back, Le dolci brezze del patrio suol : the sweet breeze of the fatherland: Un regal serto sul crin posarti, to put a regal garland on your heart Ergerti un trono vicino al sol, to build up a throne for you next to the sun (second verse replace "Mistico serto di luce" with "Mistico raggio di luce", translated as "Mystic ray of light", RTG) Translation by Giuseppe Cusmano (gcusman@tin.it)