Va! laisse couler mes larmes, Charlotte's aria from Werther Va! Laisse couler mes larmes! Go! Let flow my tears! elles font du bien, ma chérie ! they do (me) good, my darling! Les larmes qu’on ne pleure pas The tears which one does not cry Dans notre âme retombent toutes, Inside our soul fall again , all of them, et de leurs patientes goutes And with their patient drops Martèlent le coeur triste et las. Hammer the heart sad and weary. Sa résistance enfin s’épuise; Its resistance finally exhausts itself; le coeur se creuse et s’affaiblit; The heart collapses and weakens; il est trop grand, rien ne l’emplit; It is too big; nothing fills it et trop fragile, tout le brise! And too fragile, everything breaks it! Translation by Lea Frey (blfrey@earthlink.net)