Una donna a quindici anni -- Despina's aria from "Cosi fan tutte" Una donna a quindici anni A woman of 15 years De'e saper ogni gran moda Must know all the good methods, Dove il diavolo ha la coda Where the devil keeps his tail, Cosa e bene, e mal cos'e. What's good and what's bad. De'e saper le maliziette She must know the little malices Che innamorano gli amanti That enamour lovers: Finger riso, finger pianti To feign laughter, to feign tears, Inventar i bei perche. And invent good reasons. De'e in un momento dar retta a cento She must pay attention to a hundred at a time Colle pupille parlar con mille Speak through her eyes with a thousand Dar speme a tutti, sien belli o brutti, Give hope to all, be they handsome or ugly, Saper nascondersi senza confondersi, Know how to obfuscate without getting confused Senz'arrossire saper mentire. And know how to lie without blushing. E qual regina dall'alto soglio And this queen from her high throne Col posso e voglio farsi ubbidir. Can make them obey with, "I can," and "I want." (Par ch'abbian gusto di tal dottrina, (It seems they like this doctrine, Viva Despina che sa servir!) Long live Despina, who knows how to serve!) ["Serve" is meant with a double meaning: Literally, Despina is a servant; plus, she is dishing up some salty advice.] Text by Lorenzo da Ponte Translation by Naomi Gurt Lin