Les oiseaux dans la charmille, Hoffmann's aria from Les Contes d'Hoffmann Amis, l'amour tendre et rêveur, Friends, dreaming and tender love, Erreur! Is a mistake! L'amour dans le bruit et le vin, Love, amidst clamor and wine, Divin! Is divine! Que d'un brûlant désir votre coeur Let your heart flame with burning desire, s'enflamme Aux fièvres du plaisir consumer Let the fevers of pleasure burn up your soul. votre âme Transports d'amour durez un jour. Ah! The joys of love last a day! Au diable celui qui pleure pour deux To hell with anyone who weeps over two beautiful eyes! beaux yeux! A nous l'ivresse meilleure des chants For us, the greater intoxication of joyful song joyeux! Vivons une heure dans les cieux! Ah! Let's live an hour in the heavens! Ah! Le ciel te prête sa clarté, Heaven gives you its clarity, Beauté! Beauty! Mais vous cachez, ô coeurs de fer, But you hide, iron hearts, L'enfer! Hell! Bonheur du paradis où l'amour convie Heavenly pleasures of love's meetings, Serments, espoirs maudits, rêves Vows, accursed hopes, life's dreams, de la vie, Ô chastetés, ô puretés mentez! Ah! Chastity, purity, you lie! Au diable celui qui pleure pour To hell with anyone who weeps over two beautiful eyes! deux beaux yeux! A nous l'ivresse meilleure des For us, the greater intoxication of joyful song chants joyeux! Vivons une heure dans les cieux! Ah! Let's live an hour in the heavens! Ah! Word-by-word translation by Ann Feeney, afeeney@Mcs.Ne