Arias:
Se il mio nome saper voi bramate, Count's canzone from Il barbiere di
Siviglia
Se il mio nome saper voi bramate, If my name you claim to know
dal mio labbro il mio nome ascoltate. from my lips hear my name
Io son Lindoro I am Lindoro
che fido v'adoro, that loyally loves you
che sposa vi bramo, that asks for you as a wife
che a nome vi chiamo, that I call that name
di voi sempre parlando così of yours always speaking this way
dall'aurora al tramonto del dì. from dawn till the end of the day.
L'amoroso e sincero Lindoro, The lovely and sincere Lindoro
non può darvi, mia cara, un tesoro. I can't give you my dear, a treasure
Ricco non sono, rich I am not
ma un core vi dono, but a heart I give to you
un'anima amante a loving soul
che fida e costante that loyally and constantly
per voi sola sospira così for you only sighs like this
dall'aurora al tramonto del dì. from dawn till the end of the day
Translation by Gabriel Huaroc (ghuaroc@usm.edu.ec)
Ah, il più lieto, Count's aria from Il barbiere di Siviglia:
Ah, il più lieto, il più felice
è il mio cor de' cori amanti;
non fuggite, o lieti istanti
della mia felicità.
Ecco ridente in cielo, Almaviva's aria from Il Barbiere di Siviglia
Ecco ridente in cielo
spunta la bella aurora,
e tu non sorgi ancora
e puoi dormir cosi'?
Sorgi, mia dolce speme,
vieni, bell'idol mio;
rendi men crudo, oh Dio,
lo stral che mi feri'.
Oh sorte! gia' veggo
quel caro sembiante;
quest'anima amante
ottenne pieta'.
Oh istante d'amore!
Oh dolce contento!
Soave momento
che eguale non ha!