Aria Database - Search the Database
Search for: within in Search in these results
1 role shown Switch to Summary View | Start Over | View Saved Arias (0)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part
Opera: I Puritani
Composer: Vincenzo Bellini
Description: a Cavalier, in love with Elvira
Voice Part: tenor
Vocal Fach: tenor leggiero
Arias:
A te, o cara, amor talora - from Act I, Scene 3.    Extras: Translation into English by MIDI version by The Ultimate Tenor Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com
Sprezzo, audace, il tuo furore - from Act I, Scene 3.    Extras: Translation into English by
Vieni, vieni fra questa braccia - from Act III.    Extras: Translation into English by
Credeasi, misera - from Act III.    Extras: Translation into English by
A te, o cara, Arturo's aria from I Puritani

A te, o cara, amor talora     	To you, oh dear one, love at times
Mi guidò furtivo e in pianto;	lead me furtively and in tears;
Or mi guida a te d'accanto  	now it guides me to your side
Tra la gioia e l'esultar.    	in joy and exhultation.


Al brillar di sì bell'ora,   	At the radiance of such a beautiful hour
Se rammento il mio tormento   	if I renew my torment,
Si raddoppia il mio contento, 	it redoubles my happiness,
M'è più caro il palpitar.    	'tis more dear the (heart's) beating.

Translation by Manuel A. Gutiérrez (mag@emi.net)
Sprezzo, audace, il tuo furore, Arturo's aria from I Puritani

Sprezzo, audace, il tuo furore;		I despise, boldly, your furor;
la mortal disfida accetto!          	the deadly challenge I accept!
Sprezzo, audace,it tuo furor, ecc.  	I boldly despise your fury...
Vien, vieni, vieni!     		Come, approach me, come!
Questo ferro nel tuo petto        	This iron in your chest
sino all'elsa io vo' piantar.      	to its hilt I will imbed.
No, non ti tempo, ti sprezzo, audace, 	No, I will not time you, I despise
						you, daringly,
la tua mortale disfida accetto,    	your deadly challenge I accept,
non temo il tuo furor,              	I fear not your fury,
no, non temo il tuo furor,      	no, I do not fear your furor,
non temo, indegno, ti sprezzo      	I fear not, unworthy, I despise you
e non temo il tuo furor.        	and I am not afraid of your anger.

Translation by Manuel A. Gutiérrez (mag@emi.net)


Son salvo, alfin son salvo, Arturo's aria from I Puritani

Son salvo, alfin son salvo.
I miei nemici falliro il colpo, 
e mi smarrir di traccia.
Oh patria...oh amore,
omnipossenti nomi! Ad ogni passo
mi balza il cor nel seno, e benedico
ogni fronda, ogni sasso.
Oh! Com'è dolce e un esule infelice
vedere il suo tesoro
e, dopo tanto errar di riva in riva,
baciar alfin la terra sua nativa!
Qual suon?

La mia canzon d'amore!...Oh, Elvira,
ove t'aggiri tu?...Nessun risponde, nessun.
A te così cantava
di queste selve tra le dense fronde,
e tu allor eco facevi il canto mio!
Deh! Se ascoltasti l'amoroso canto...
odi quel dell'essiglio, odi il mio pianto.
A una fonte afflitto e solo
s'assideva un trovator;
toccò l'arpa e suonò duolo,
sciolse un canto, e fu dolor.
Brama il Sol allor ch'è sera,
brama sera allor ch'è Sol.
Gli par verno primavera, 
ogni gioia gli par duol!
Qual son! Alcun s'appressa.

Ad altro lato vanno I furenti.
Son già lontani. Perchè mai non posso
porre il piedi entro l'adorate soglie?
Dire a Elvira il mio duol, la fede mia?
Ah! No...perder potrei
me stesso e lei. Or si ripigli il canto.
Forse a me verrà, se al cor le suona
come nei dì felici,
quando uniti dicemmo:Io t'amo! Io t'amo!
Corre a valle, corre a monte
l'esiliato pellegrin,
ma il dolor gli è sempre a fronte,
gli è compagno nel cammin.
Cerca il sonno a notte oscura
l'esiliato pellegrin;
sogna, e il desta la sciagura
della patria e il suo destin.
Sempre eguali ha I luoghi e l'ore
l'infelice trovator.
L'esiliato allor che muore
ha sol possa al suo dolor, ecc.
Vieni, vieni fra questa braccia, Arturo's aria from I Puritani

Vieni, vieni fra questa braccia,       	Come, come to these arms,
Amor, delizia e vita,                	my love, delight and Life,
Vieni, son mi sarai rapita           	you will not be kidnapped from me
Finchè ti stringo al cor.          	While I hold you to my heart.
Ad ogni instante asante             	In every anxious moment
Ti chiamo e te sol bramo.              	I call you and for you alone I long.
Ah! Vieni, vien, tel ripeto         	Oh, come, come, I say again
Io t'amo,                        	I love you,
T'amo d'inmenso amore,                	I love you with an inmense love
Sì, tel ripeto, ecc.          		Yes, I say again...

Translation by Manuel A. Gutiérrez (mag@emi.net)
Credeasi, misera, Arturo's aria from I Puritani

Credeasi, misera! da me tradita, 	The poor girl believed I had betrayed her, 
traea sua vita in tal martir! 		her life was led in that suffering. 
Or sfido i fulmini, disprezzo il fato, 	I deny the blows of fate at my side, 
Se teco allato potro morir! 		Even if I must die with you!

Elvira! Teco io sono! 			Elvira! I'm with you! 
Oh, un amplesso! 			Embrace me! 
Ah, un addio! 				Farewell! 
Arrestate, vi scostate 			Stop! Stand back 

Crudeli, crudeli! 			Cruel, cruel men! 
Ella e tremante, 			She is trembling, 
ella e spirante; 			she is dying. 
anime perfide 				Perfidious souls 
sorde a pieta! 				deaf to pity!

Un solo istante, 			For one single instant 
ah, l'ira frenate			ah, restrain your wrath; 
poscia saziate 				then you may statiate yourselves 
di crudelta! 				with cruelty!

Translation by Jon Loy (jslst33+@pitt.edu)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part