Arias:
Io son l’umile ancella, Adriana’s aria from Adriana Lecouvreur
Tranlsation by Miriam Ellis
Ecco, respiro appena, Look here; I’m scarcely breathing…
Io son l’umile ancella I’m but the humble servant
del genio creator; of the brilliant creator;
Ei m’offre la favella He offers me the words
Io la diffondo ai cor… that I impart to the heart…
Del verso io son l’accento, I’m the verse’s music,
l’eco del dramma uman the echo of human drama,
il fragile strumento the fragile instrument,
vassallo della man… the lowly hand-maiden…
Mite, gioconda, atroce, Timid, joyous, terrible,
Mi chiamo Fedeltà; I’m called Faithfulness.
•Un soffio è la mia voce,• •My voice is just a whisper,• (repeat)
che al novo di morrà. which, with the new day, will die.
Poveri fiori, Adriana's aria from Adriana Lecouvreur
Poveri fiori, gemme de'prati,
pur ieri nati, oggi morenti,
quai giuramenti d'infido cor!
L'ultimo bacio, o il bacio primo,
ecco v'imprimo,
soave e forte bacio di morte,
bacio d'amor.
Tottu è finito!
Col vostro olezzo muoia il disprezzo :
con voi d'un giorno senza ritorno cessi l'error!
Tutto è finito!