Arias:
Je dis que rien ne m'épouvante, Micaëla's aria from Carmen
C'est des contrebandiers le refuge ordinaire. It is the smugglers ordinary
refuge.
Il est ici; je le verrai! He is here, I will see him!
Et le devoir que m'imposa sa mère And the task that his mother
imposed
Sans trembler je l'accomplirai Without trembling, I will
accomplish it.
Je dis que rien ne m'épouvante, I say that nothing can frighten me.
Je dis, hélas! que je réponds de moi; I say, alas, that I respond to myself;
Mais j'ai beau faire la vaillante... But I play the part of the courgeous
one in vain...
Au fond du coeur je meurs d'effroi! From the bottom of my heart, I die of
fear!
Seule en ce lieu sauvage Alone in this savage place
Toute seule j'ai peur, All alone I am afraid,
Mais j'ai tort d'avoir peur. But I am wrong to have fear.
Vous me donnerez du courage; You will give me courage;
Vous me protégerez, Seigneur! You will protect me, Lord!
Je vais voir de près cette femme, I am going to see face to face this
woman,
Dont les artifices maudits Whose cursed guile
Ont fini par faire un infâme Has ended up to make a vile person
De celui que j'aimais jadis! Of him that I love once!
Elle est dangereuse...elle est belle! She is dangerous, she is beautiful!
Mais je ne veux pas avoir peur! But I do not want to be afraid!
Non, non, je ne veux pas avoir peur! No, no, I do not want to be afraid!
Je parlerai haut devant elle...ah! I will speak up before her...ah!
Seigneur, vous me protégerez. Lord, you will protect me.
Protégez-moi! Ô Seigneur! Protect me! O Lord!
Donnez-moi du courage! Give me courage!
Word by word translation by Terri Eickel