Aria Database - Search the Database
Search for: within in Search in these results
1 role shown Switch to Summary View | Start Over | View Saved Arias (0)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part
Composer: Ruggiero Leoncavallo
Description: the head of a performing troupe, married to Nedda (Pagliaccio in the play)
Voice Part: tenor
Vocal Fach: spinto tenor
Arias:
Un tal gioco, credete mi - from Act I. Range: 3D - 4A    Extras: Libretto entered by The Ultimate Tenor Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com
Vesti la giubba - from Act I. Range: 3D - 4A    Extras: Translation into English by Translation into Spanish by MIDI version by The Ultimate Tenor Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com Cantolopera: Arias for Tenor - Volume 2 by   -  Sheetmusicplus.com Operatic Anthology, Volume 3 - Tenor by Kurt Adler - Kurt Sheetmusicplus.com Enrico Caruso - Voices of the Opera Series by   -  Sheetmusicplus.com Anthology of Italian Opera - Tenor by   -  Sheetmusicplus.com
Un tal gioco, credetemi, Canio's aria from I Pagliacci

Un tal gioco, credetemi,
È meglio non giocarlo con me, miei cari;
E a Tonio e un poco a tutti or parlo!
Il teatro e la vita non son la stessa cosa;
No...non son la stessa cosa!!
E se lassù Pagliaccio sorprende la sua sposa
Col bel galante in camera,
Fa un comico sermone,
Poi si calma od arrendesi ai colpi di bastone!
Ed il pubblico applaude,
Ridendo allegramente!
Ma se Nedda sul serios sorpredessi...
Altramente finirebbe la storia,
Com'è ver che vi parlo!
Vesti la giubba, Canio's aria from I Pagliacci

Recitar!  Mentre preso dal delirio, 	To recite!  While taken with delirium,
non so più quel che dico,		I no longer know what it is that I say, 
e quel che faccio!			or what it is that I am doing! 
Eppur è d'uopo, sforzati!  		And yet it is necessary, force yourself!
Bah!  sei tu forse un uom? 		Bah! Can't you be a man?
Tu se' Pagliaccio!			You are "Pagliaccio" 

Vesti la giubba, 			Put on the costume,
e la faccia in farina.			and the face in white powder.
La gente paga, e rider vuole qua.  	The people pay, and laugh when they please.
E se Arlecchin t'invola Colombina, 	and if Harlequin invites away Colombina 
ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà!	laugh, Pagliaccio, and everyone will applaud!
Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto;Change into laughs the spasms of pain;
in una smorfia il singhiozzo 		into a grimace the tears of pain, Ah!
	il dolor, Ah!	
Ridi, Pagliaccio, 			Laugh, Pagliaccio, 
sul tuo amore infranto!			for your love is broken!
Ridi del duol, che t'avvelena il cor!	Laugh of the pain, that poisons your heart!

Translation by Randall Garrou (randygarrou@earthlink.net)
Vesti la giubba, Canio's aria from I Pagliacci

Recitar! Mentre preso dal delirio		
	¡Recitar! Mientras que, presa del delirio,
Non so più quel che dico e quel che faccio!	 
	ya no sé ni lo que digo ni lo que hago.
Eppur... è d’uopo... sforzati!
	A pesar de eso... es necesario... ¡haz un esfuerzo!
Bah!, sei tu forse un uom!?			
	¡Bah! ¿Que tipo de hombre eres? 
Tu se’ Pagliaccio!				
	¡Eres un Payaso!

Vesti la giubba e la faccia infarina,
	Ponte la vestimenta y maquíllate la cara.
La gente paga e rider vuole qua.
	La gente paga y viene aquí a reírse.
E se arlecchin t’invola Colombina,
	Y si Arlequín te roba a Colombina,
Ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà!
	¡ríete, payaso... Y todos aplaudi-rán!

Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto; 
	Transforma en bufonadas las lá-grimas y la pena; 
In una smorfia il singhiozzo e il dolore...
	en una mueca el sollozo y el dolor...
Ah! Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto!
	¡Ríete, payaso, sobre tu amor destrozado!
Ridi del duol che t’avelena il cor!
	¡Ríete del dolor que te envenena el corazón!

Translation by Alejandro González Ponce (Soporte@bwcometsa.com.mx)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part