Arias:
Finch' han del vino, Don Giovanni's aria from Don Giovanni
Finch' han del vino calda la testa, Till they have got some wine and are hot-headed,
Una gran festa fa' preparar. let's prepare a great party.
Se trovi in piazza qualche ragazza, If in the piazza you find some girl,
Teco ancor quella cerca menar. try to make her come here with you.
Senza alcun ordine la danza sia, Let the dance be wild,
Chi 'l minuetto chi la follia, a menuet, a folia,
Chi l' alemanna farai ballare. and an allemande you shall lead.
Ed io frattanto dall' altro canto In the meanwhile I shall have my own fun
Con questa e quella vo' amoreggiar. making love to this or that girl.
Ah la mia lista doman mattina Ah, my list tomorrow morning
D' una decina devi aumentare. shall have at least ten new entries.
Translation by Guia Monti (guiam@tinn.net)
Deh, vieni alla finestra, Don Giovanni's aria from Don Giovanni
Deh, vieni alla finestra, o mio tesoro, O come to the window, beloved;
Deh, vieni a consolar il pianto mio. O come and dispel all my sorrow!
Se neghi a me di dar qualche ristoro, If you refuse me some solace,
Davanti agli occhi tuoi morir vogl'io! before you dear eyes I will die.
Tu ch'hai la bocca dolce più del miele, Your lips are sweeter than honey,
Tu che il zucchero porti in mezzo al core! your heart is sweetness itself:
Non esser, gioia mia, con me crudele! then be not cruel, my angel,
Lasciati almen veder, mio bell'amore! I beg for one glance, my beloved!
Translation by Camila Argolo Freitas Batista (camila@infonet.com.br)
Metà di voi qua vadano, Don Giovanni's aria from Don Giovanni
Metà di voi qua vadano, Half of you go over there,
E gli altri vadan là! And the other half over here.
E pian pianin lo cerchino, Be quiet when you look for him,
Lontan non fia di qua! For he can't be very far away.
Se un uom e una ragazza If you should see a man and woman
Passeggian per la piazza, Strolling through the square,
Se sotto a una finestra Or beneath somebody's window,
Fare all'amor sentite, You hear a couple making love,
Ferite pur, ferite, Strike out with all your might,
II mio padron sarà. For it's bound to be my master!
In testa egli ha un cappello He'll be wearing a special hat
Con candidi pennacchi, With white plumes on his head;
Addosso un gran mantello, A great, big cloak is on his back,
E spada al fianco egli ha. And at his side he has a sword.
Andate, fate presto! Go on now, you've got to act quickly!
Tu sol verrai con me. I want you to come with me instead:
Noi far dobbiamo il resto, We two can deal with the rest,
E già vedrai cos'è. And you'll soon see what that means.
Translation by G. Zema (gzema@prodigy.net)