Amazon.com Widgets
Search for: within in Search in these results
1 role shown Switch to Summary View | Start Over | View Saved Arias (0)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart
Description: custodian of the Pasha's country house
Voice Part: bass
Vocal Fach: heavy bass
Arias:
Wer ein Liebchen hat gefunden - from Act I. Range: 2G - 4D    Extras: Translation into English by
Solche hergelaufne Laffen - from Act I. Range: 2F - 4F    Extras: Translation into English by
O wie will ich triumphieren - from Act I, Scene I. Range: 2D - 4D    Extras: Translation into English by MIDI version by
Wer ein Liebchen, Osmin's lied from Die Entführung aus dem Serail

Wer ein Liebchen hat gefunden,		He who has found a sweetheart
Die es treu und redlich meint,		true and faithful to him
Lohn' es ihr durch tausend Küsse,	should reward her with a thousand kisses
Mach' ihr all das Leben süsse,		and sweeten her whole life,
Sei ihr Tröster, sei ihr Freund.	be her comfort and her friend.
Tralallera, tralallera!			Tralallera, tralallera!

Doch sie treu sich zu erhalten,		But to keep her faithful, let him
Schliess er Liebchen sorglich ein;	carefully lock his sweetheart in;
Denn die losen Dinger haschen		for the flighty creatures snatch
Jeden Schmetterling, und naschen	at every butterfly, and sip
Gar zu gern vom fremden Wein.		all too gladly at others' wine.
Tralallera, tralallera!			Tralallera, tralallera!

Sonderlich beim Mondenscheine,		Above all when the moon is shining,
Freunde, nehmt sie wohl in acht!	friends, keep a watchful eye on her!
Oft lauscht da ein junges Herrchen,	Some fine young gentleman is often lurking,
Kirrt und lockt das kleine Närrchen,	luring and tempting the silly girl,
Und dann, Treue, gute Nacht!		and then good night to fidelity!
Tralallera, tralallera!			Tralallera, tralallera!

Translation by Camila Argolo Freitas Batista (camila@infonet.com.br)
Solche hergelaufne Laffen, Osmin's aria from Die Entführung aus dem Serail

Solche hergelaufne Laffen,		These profligate puppies
Die nur nach den Weibern gaffen,	who do nothing but ogle women,
Mag ich vor den Teufel nicht;		I'd rather have the devil;
Denn ihr ganzes Tun und Lassen		for all they ever do
Ist, uns auf den Dienst zu passen;	is watch us at our work;
Doch mich trügt kein solch Gesicht.	but a face like that doesn't deceive me.

Eure Tücken, eure Ränke,		Your tricks, your wiles,
Eure Finten, eure Schwänke		your schemes, your guiles,
sind mir ganz bekannt.			all are known to me.
Mich zu hintergehen,			You'll have to get up early
Müsst ihr früh aufstehen,		to get the better of me;
Ich hab' auch Verstand.			for I know what's what.

Drum, beim Barte des Propheten!		Yes, by the beard of the Prophet!
Ich studiere Tag und Nacht,		I'll not rest, day or night,
Dich so mit Manier zu töten,		till I find a good way to do away with you,
Nimm dich, wie du willst in acht.	watch out how you may.

Erst geköpft, dann gehangen,		First beheaded, then hanged,
dann gespießt auf heiße Stangen;	then impaled on red-hot spikes,
dann vebrannt, dann gebunden,		then burned, then bound
und getaucht; zuletzt geschunden.	and drowned, finally flayed.

Translation by Camila Argolo Freitas Batista (camila@infonet.com.br)
Ha, wie will ich triumphieren, Osmin's aria from Die Entführung aus dem Serail

Ha, wie will ich triumphieren,		Ah, how I shall triumph
Wenn sie euch zum Richtplatz führen	when they lead you to the gallows
Und die Hälse schnüren zu!		and string you up by the neck!
Hüpfen will ich, lachen, springen	I shall gambol, laugh and skip
Und ein Freudenliedchen singen,		and sing a little song of joy,
Denn nun hab' ich vor euch Ruh.		for then I shall be rid of you.
Schleicht nur säuberlich und leise,	However softly and cautiously
Ihr verdammten Haremsmäuse,		you creep, you damned harem-mice,
Inser Ohr entdeckt euch schon,		our ears soon detect you,
Und eh' ihr uns könnt entspringen,	and before you can escape
Seh ich euch in unsern Schlingen,	you find ourselves in our snare
Und erhaschet euren Lohn.		and receive your just deserts.

Translation by Camila Argolo Freitas Batista (camila@infonet.com.br)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part